De ce aleg unii scriitori români să scrie în altă limbă?

Discuții despre scriitorii români și operele lor.
Apariții editoriale românești. Recenzii de carte.

Scrie un răspuns

Avatar utilizator
Punct și Virgulă
Îmi place să scriu
Îmi place să scriu
Mesaje: 17
Localitate: Ploiesti

De ce aleg unii scriitori români să scrie în altă limbă?


Care ar putea fi motivul pentru care un scriitor neaoș să se apuce să scrie într-o limbă de circulație internațională?
Oare nu avem translatori buni?
Oare scriind în altă limbă decât cea nativă nu-ți pierzi din stil?
(2)
Eu cred că un om care știe mai multe limbi ar trebui să scrie în limba care-i oferă cel mai vast vocabular (cuvinte însușite deja de el).
Omul care nu citește cărți e un om trist și are o viață tristă.

Avatar utilizator
Alin R. Pascu
Nou venit
Mesaje: 7
Localitate: București

De ce aleg unii scriitori români să scrie în altă limbă?


Probabil, pentru că locuiesc în altă țară decât România. Ce spui tu se aplică în general scriitorilor din diasporă.
Dar dacă ești român care locuiește în România, cu siguranță că vocabularul tău cel mai vast ține de limba română (indiferent câte limbi străine cunoști).
(5)
Cred că e valabil și pentru cei care au terminat la Litere.

Avatar utilizator
aLeX
Membru activ
Membru activ
Mesaje: 52

De ce aleg unii scriitori români să scrie în altă limbă?


Există multe motive, cred eu. Uite câteva pe care le consider a fi destul de bune, sincer.
1. Dacă un autor scrie într-o limbă de circulație universală, precum engleza, are o piață de deschidere mai mare. Va atrage o audiență mai vastă. Implicit, va deveni mai popular și va câștiga mai mult din punct de vedere financiar.
2. Poate că autorul X-ulescu a scris deja unele opere în limba lui maternă, dar a scrie în altă limbă îl va ajuta enorm să se perfecționeze. Își va îmbogăți vocabularul, are doar de câștigat.
„Pe omul apropiat îl înțelegi pe deplin doar atunci când te desparți de el.” (Un cuib de nobili de I.S. Turgenev)

Avatar utilizator
Felix
Membru activ
Membru activ
Mesaje: 52

De ce aleg unii scriitori români să scrie în altă limbă?


Pe de altă parte, atunci când citesc cărți traduse și dau de exprimări care par a fi cu totul trase de ață, atunci stau și mă întreb oare ce-a spus cu adevărat autorul acolo.

E imposibil să nu se piardă lucruri, nuanțe, farmec prin traduceri. Aceasta nu înseamnă că nu trebuie să ne bucurăm de bogăția venită prin traduceri.

Totuși, sunt de aceeași părere. Autorul să scrie în limba căreia îi cunoaște cel mai bine vocabularul și uzanța și să lase pe altcineva (probabil chiar mai priceput) să-i „transmită” cartea altora care nu-i cunosc limba.
„Indiferent ce faci în viaţă, va fi nesemnificativ. Dar e foarte important să o faci.” (Mahatma Gandhi)

Avatar utilizator
Karla
membru VIP Jr.
membru VIP Jr.
Mesaje: 102

De ce aleg unii scriitori români să scrie în altă limbă?


Ştiu de Cioran de exemplu că are destule scrieri în limba franceză.

De ce a ales să scrie în franceză? Poate i-a plăcut foarte mult limba, poate s-a simţit destul de apreciat de publicul francez.

De asemenea e posibil că şi faima sa ca autor are legătură cu scrierile în altă limbă decât româna, cred ca aşa a devenit mai cunoscut în străinătate. (8)
„Nu există întrebări proaste, doar oameni proști.” (Scott Adams)

Imagine

Avatar utilizator
Aimée
Membru activ
Membru activ
Mesaje: 51

De ce aleg unii scriitori români să scrie în altă limbă?


În general, dacă un om cunoaște două limbi străine (sau mai multe), este dovedit științific faptul că acest individ va gândi altfel în cea de-a doua limbă. Cine știe? Poate autorii noștri își găsesc mai ușor cuvintele în alte limbi internaționale. Poate se gândesc că operele lor vor prinde mai bine tineretului sau publicului străin datorită limbii folosite.
Eu una, aș prefera oricând o carte în limba engleză deoarece mi se pare o limbă muzicală și fascinantă. (1)
Imagine

Avatar utilizator
Adam și Eva
de-al casei
de-al casei
Mesaje: 50

De ce aleg unii scriitori români să scrie în altă limbă?


Eu cred că un om care știe mai multe limbi ar trebui să scrie în limba care-i oferă cel mai vast vocabular (cuvinte însușite deja de el).
Nu-i deloc argumentată părerea aceasta.
E bine să aduci și argumente când lansezi astfel de afirmații.

Posibil ca tocmai să fi condamnat la sărăcie un autor bun, care nu poate trăi doar din drepturile de autor în România.
Și atunci, mă întreb, de ce să ne hazardăm în a arunca astfel de afirmații?

Poate că o să scrie doar câteva cărți și-n altă limbă, cărți care au fost citite de mulți în limba maternă sau, chiar mai mult, poate că i s-a cerut să scrie și-n altă limbă.

Nu uita, în țara noastră sunt foarte mulți bilingvi: turci, ucraineni și unguri.
Treaba scriitorului e să ridice o problemă, nu să o rezolve. (Cehov)

Citate despre scriitori si scris
RobotzeLuL ku CitaTe

Oamenii nu merită cărți bune pentru că se mulțumesc cu cele proaste.
Ralph Waldo Emerson